• 首页
  • 作文
  • 散文
  • 故事
  • 古诗
  • 短文
  • 语录
  • 写作
  • 诗歌
  • 百科
  • 知识
  • 首页
  • 作文
  • 散文
  • 故事
  • 古诗
  • 短文
  • 语录
  • 写作
  • 诗歌
  • 百科
  • 知识
首页 » 古诗文 » 卖花翁翻译及赏析

卖花翁翻译及赏析

分类:古诗文, 高中古诗文 日期:2022-10-01 09:07 浏览:2 次

卖花翁翻译及赏析

  古诗原文

  和烟和露一丛花,担入宫城许史家。

  惆怅东风无处说,不教闲地著春华。

  译文翻译

  卖花翁摘下一丛新鲜的花朵,担入了许府和史府。

  东风吹来,不见百花绽放,寂寥空空,心中失落无比,只知百花闭锁进豪门深府。

  注释解释

  (1)卖花翁:卖花的老翁。

  (2)和烟和露:花采摘下的露珠和水气。

  (3)许史家:汉宣帝的外戚,代指豪门势家。

  创作背景

  赏花、买花以至养花,本出于人们爱美的天性。但在旧社会劳动人民衣不蔽体、食不果腹的情况下,耽玩花朵又往往形成富贵人家的特殊嗜好。唐代长安城就盛行着这样的风气。吴融的这首《卖花翁》,触及同样的题材,却能够不蹈袭前人窠臼,自出手眼,别立新意。

  诗文赏析

  “和烟和露一丛花,担入宫城许史家。”这一联交代卖花翁把花送入贵家的事实。和烟和露,形容花刚采摘下来时缀着露珠、冒着水气的样子,极言其新鲜可爱。许氏与史氏,汉宣帝时的外戚。“许”指宣帝许皇后家,“史”指宣帝祖母史良娣家,两家都在宣帝时受封列侯,贵显当世,所以后人常用来借指豪门势家。诗中指明他们住在宫城以内,当是最有势力的皇亲国戚。

  “惆怅东风无处说,不教闲地著春华。”这后一联抒发作者的感慨。东风送暖,大地春回,鲜花开放,本该是一片烂漫风光。可豪门势家把盛开的花朵都闭锁进自己的深宅大院,剩下那白茫茫的田野,不容点缀些许春意,景象十分寂寥。“不教”一词,显示了豪富人家的霸道,也隐寓着诗人的愤怒,但诗人不把这愤怒直说出来,却托之于东风的`惆怅。东风能够播送春光,而不能保护春光不为人攫走,这真是莫大的憾事;可就连这一点憾恨,也无处申诉。权势者炙手可热,于此可见一斑。

  诗篇由卖花引出贵族权门贪婪无厌、独占垄断的罪恶。他们不仅要占有财富,占有权势,连春天大自然的美丽也要攫为己有。诗中蕴含着的这一尖锐讽刺,比之白居易《买花》诗着力抨击贵人们的豪华奢侈,在揭示剥削者本性上有了新的深度。表现形式上也不同于白居易诗那样直叙铺陈,而是以更精炼、更委婉的笔法曲折达意,即小见大,充分体现了绝句样式的灵活性。

卖花翁翻译及赏析

相关推荐:
  • 雪晴晚望翻译及赏析
  • 宋词《青玉案·凌波不过横塘路》注释鉴赏及译文
  • 《清平乐·红笺小字》译文注释及鉴赏
  • 望驿台注释鉴赏及译文
  • 宋词《木兰花慢·可怜今夕月》译文及注释鉴赏
上一篇:校园爱情弊处作文英文(大学生校园恋爱利弊谈英语作文) 下一篇:博物馆物业冬季(物业管理都包括什么?冬季物业管理有哪些注意事项)

学习鸟网站是免费的综合学习网站,提供各行各业学习资料、学习资讯供大家学习参考,如学习资料/生活百科/各行业论文/中小学作文/实用范文实用文档等等!

古诗文分类

动物 咏雪
文言文 月亮
歌颂 爱国
爱意 高中

描写友情的古诗词
关于描写诗的作文
《破阵子·春景》原文及翻译赏析
带春的诗句
《书戴嵩画牛》原文及译文

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
 蜀ICP备2020033479号-4  Copyright © 2016  学习鸟. 页面生成时间:0.093秒

返回顶部