是扫罗蒙恩的记载,在使徒行传9章的前面18节,愿上帝赐福你。
but saul, still burning with desire to put to death the disciples of the lord, went to the high priest,and made a request for letters from him to the synagogues of damascus, so that if there were any of the way there, men or women, he might take them as prisoners to jerusalem.and while he was journeying, he came near damascus; and suddenly he saw a light from heaven shining round him; and he went down on the earth, and a voice said to him, saul, saul, why are you attacking me so cruelly?and he said, who are you, lord? and he said, i am jesus, whom you are attacking:but get up, and go into the town, and it will be made clear to you what you have to do.and the men who were with him were not able to say anything; hearing the voice, but seeing no one.and saul got up from the earth, and when his eyes were open, he saw nothing; and he was guided by the hand into damascus.and for three days he was not able to see, and he took no food or drink.now there was a certain disciple at damascus, named ananias; and the lord said to him in a vision, ananias! and he said, here i am, lord.and the lord said to him, get up, and go to the street which is named straight, and make search at the house of judas for one named saul of tarsus: for he is at prayer; and he has seen a man named ananias coming in and putting his hands on him, so that he may be able to see.but ananias said, lord, i have had accounts of this man from a number of people, how much evil he has done to your saints at jerusalem:and here he has authority from the chief priests to make prisoners all who give worship to your name.but the lord said, go without fear: for he is a special vessel for me, to give to the gentiles and kings and to the children of israel the knowledge of my name:for i will make clear to him what troubles he will have to undergo for me.and ananias went out and came to the house, and putting his hands on him, said, brother saul, the lord jesus, whom you saw when you were on your journey, has sent me, so that you may be able to see, and be full of the holy spirit.and straight away it seemed as if a veil was taken from his eyes, and he was able to see; and he got up, and had baptism; 扫罗仍然向主的门徒,口吐威吓凶杀的话,去见大祭司,求文书给大马色的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。扫罗行路,将到大马色,忽然从天上发光,四面照着他。
他就仆倒在地,听见有声音对他说,扫罗,扫罗,你为什么逼迫我。他说,主阿,你是谁。
主说,我就是你所逼迫的耶稣。起来,进城去,你所当作的事,必有人告诉你。
同行的人,站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见什么。
有人拉他的手,领他进了大马色。三日不能看见,也不吃,也不喝。
当下在大马色,有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说,亚拿尼亚。
他说,主,我在这里。主对他说,起来,往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人名叫扫罗。
他正祷告。又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。
亚拿尼亚回答说,主阿,我听见许多人说,这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒。并且他在这里有从祭司长得来的权柄捆绑一切求告你名的人。
主对亚拿尼亚说,你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前,宣扬我的名。
我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上说,兄弟扫罗,在你来的路上,向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。
扫罗的眼睛上,好像有鳞立刻掉下来,他就能看见,于是起来受了洗。
Bible, also called the Holy Bible, the sacred book or Scriptures of Judaism and of Christianity. The Bible of Judaism and the Bible of Christianity are different, however, in some important ways. The Jewish Bible is the Hebrew Scriptures, 39 books originally written in Hebrew, except for a few sections in Aramaic. The Christian Bible is in two parts, the Old Testament and the 27 books of the New Testament. The Old Testament is structured in two slightly different forms by the two principal divisions of Christendom. The version of the Old Testament used by Roman Catholics is the Bible of Judaism plus 7 other books and additions to books (see the accompanying table); some of the additional books were originally written in Greek, as was the New Testament. The version of the Old Testament used by Protestants is limited to the 39 books of the Jewish Bible. The other books and additions to books are called the Apocrypha by Protestants; they are generally referred to as deuterocanonical books by Roman Catholics.
The term Bible is derived through Latin from the Greek biblia, or “books,” the diminutive form of byblos, the word for “papyrus” or “paper,” which was exported from the ancient Phoenician port city of Biblos. By the time of the Middle Ages the books of the Bible were considered a unified entity.
1.Judas English: Judas kiss (modern meaning: the symbol of betrayal) Origin: He drew near to Jesus to kiss him; but Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of man with a kiss?" (Luke 22.47.)2.English: to wash one's hands (modern meaning: refuse to assume responsibility) Origin: So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, "I am innocent of this man's blood; see to it yourselves." (Matthew 27.24.) gift English: the gift of God (modern meaning: talent, cleverness) Origin: For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (Romans 6.23.)4.give English: It is more blessed to give than to receive Origin: In all things I have shown you that by so toiling one must help the weak, remembering the words of the Lord Jesus, how he said, 'It is more blessed to give than to receive.'" (Acts 20.35. )5.English: forgive, and you will be forgiven Origin: Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven (Luke 6.37.)6.flesh English: Flesh of my flesh (modern meaning: 1. own children 2. consanguinity 2. affinity) Origin: Bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.(Genesis 2. 23)7.fire English: to go through fire and water (modern meaning: to suffer or sacrifice) Origin: often he falls into the fire, and often into the water (Matthew 17.15.)8.face English: face to face Origin: Thus the LORD used to speak to Moses face to face, as a man speaks to his friend. (Exodus 33.11.)9.eye English: If your right eye causes you to sin, pluck it out and throw it away.Origin: (Matthew 5.29.)10.evil English: If a man returns evil for good, evil will not depart from his house. Origin: (Psalms 17.13. )11.enemy English: love your enemies Origin: Love your enemies and pray for those who persecute you, (Matthew 5.44 - 45))12.English: to shake off the dust from feet (modern meaning: to forget smth. or to forgive smb.) Origin: And if any one will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town. (Matthew 10.14.)13.double-minded English: a double-minded man is unstable in all his ways Origin: For that person must not suppose that a double-minded man, unstable in all his ways, will receive anything from the Lord (James 1.8.)14.dog English: A living dog is better than a dead lion.Origin: (Ecclesiastes 9.4.)15.company English: Bad company ruins good morals Origin: (1 Corinthians 15.33 - 34. )3.。
IS great round world, on which we live, is very old; so old that no one knows when it was made. But long before there was any earth, or sun, or stars, God was living, for God never began to be. He always was. And long, long ago, God spoke, and the earth and the heavens came. But the earth was not beautiful as it is now, with mountains and valleys, rivers and seas, with trees and flowers. It was a great smoking ball, with land and water mingled in one mass. And all the earth was blacker than midnight, for there was no light upon it. No man could have breathed its air, no animals could walk upon it, and no fish could swim in its black oceans. There was no life upon the earth。
天堂和地狱(Heaven and Hell)Formerly had a person, he wanted to know how the heaven and the hellwere, he consulted God, after God knew his purpose in coming, thinksto say, “was good, I led you to have a look the hell”Was saying on arrived this person belt in a room, this room very big,middle puts a table central, the table is putting pot soup, the tableall around is gathering round many people, in each person's hand alltakes to have the long handle the ladle, after they because have allscooped up the soup the ladle handle too long, is unable to deliver inown mouth, cries Greatly noisy, is very painful. "Saw, this was a hell! Good, we have a look the heaven." After thatGod to bring him to another room, this room very is also bigMiddle also is putting a table, all around also gathers round manypeople, in each manpower also all is taking a long handle ladle, afterwhat is different was they has scooped up the soup, was not deliversin own mouth, but was delivers in the opposite person's mouth, so,everybody had the soup, was merry, appears the very quick speech.“Saw, this was the heaven!”,This person had understood the original heaven and the hell differencelies in the hell the person only thinks oneself, does not think of theothers, they cross very much painfully. But in the heaven person,thinks of the others, the others also think of you, therefore crossesvery much merrily. 刚好在别处看到的,可以不?^^。
知人善任
知:了解,知道;任:任用,使用。 善于认识人的品德和才能,最合理地使用。
[拼音]
zhī rén shàn rèn
[出处]
汉·班彪《王命论》:“盖在高祖,其兴也有五:一曰帝尧之功裔,二曰体貌多奇异,三曰神武有征应,四曰宽明而仁恕,五曰知人善任使。”
[例句]
刘邦知人善任,任人唯贤,因此战胜了项羽。
[近义]
人尽其才 爱才若渴 选贤举能 知人善察 。
[反义]
妒贤嫉能 任人唯亲
Mat 21:10 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, "Who is this?"
Mat 21:11 The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee." (Jesus at the Temple )
Mat 21:12 Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
Mat 21:13 "It is written," he said to them, " 'My house will be called a house of prayer,' but you are making it a 'den of robbers.' "
Mat 21:14 The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
Mat 21:15 But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
Mat 21:16 "Do you hear what these children are saying?" they asked him. "Yes," replied Jesus, "have you never read, " 'From the lips of children and infants you have ordained praise' ?"
Mat 21:17 And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night. (The Fig Tree Withers )
All From Bible KJVMatthew: Salt and Light5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. 5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Matthew: Sow13:3 And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; 13:4 And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: 13:5 Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: 13:6 And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. 13:7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: 13:8 But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. 13:9 Who hath ears to hear, let him hear. 13:10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? 13:11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. 13:12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. 13:13 Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. 13:14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: 13:15 For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. 13:16 But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. 13:17 For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. 13:18 Hear ye therefore the parable of the sower. 13:19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. 13:20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; 13:21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. 13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. 13:23 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Matthew: Wheat and Tares13:24 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: 13:25 But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. 13:26 But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. 13:27 So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? 13:28 He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? 13:29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. 13:30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. Matthew: Mustard seed13:31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: 13:32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come 。
耶稣又说,一个人有两个儿子。
And he said, A certain man had two sons: 15:12 小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把产业分给他们。
And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. 15:13 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费赀财。
And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. 15:14 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. 15:15 于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. 15:16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥。也没有人给他。
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. 15:17 他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有馀,我倒在这里饿死吗。And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! 15:18 我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, 15:19 从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. 15:20 于是起来往他父亲那里去。
相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连舆他亲嘴。And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. 15:21 儿子说,父亲,我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. 15:22 父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。
把鞋穿在他脚上。But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: 15:23 把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: 15:24 因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。
For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. 15:25 那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. 15:26 便叫过一个仆人来,问是什么事。And he called one of the servants, and asked what these things meant. 15:27 仆人说,你兄弟来了。
你父亲,因为得他无灾无病的回来,把牛犊宰了。And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. 15:28 大儿子却生气,不肯进去。
他父亲就出来劝他。And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him. 15:29 他对父亲说,我服事你这多年,从来没有违背过你的命。
你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友,一同快乐。And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: 15:30 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. 15:31 父亲对他说,儿阿,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. 15:32 只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.。
天堂和地狱(Heaven and Hell)Formerly had a person, he wanted to know how the heaven and the hellwere, he consulted God, after God knew his purpose in coming, thinksto say, “was good, I led you to have a look the hell”Was saying on arrived this person belt in a room, this room very big,middle puts a table central, the table is putting pot soup, the tableall around is gathering round many people, in each person's hand alltakes to have the long handle the ladle, after they because have allscooped up the soup the ladle handle too long, is unable to deliver inown mouth, cries Greatly noisy, is very painful. "Saw, this was a hell! Good, we have a look the heaven." After thatGod to bring him to another room, this room very is also bigMiddle also is putting a table, all around also gathers round manypeople, in each manpower also all is taking a long handle ladle, afterwhat is different was they has scooped up the soup, was not deliversin own mouth, but was delivers in the opposite person's mouth, so,everybody had the soup, was merry, appears the very quick speech.“Saw, this was the heaven!”,This person had understood the original heaven and the hell differencelies in the hell the person only thinks oneself, does not think of theothers, they cross very much painfully. But in the heaven person,thinks of the others, the others also think of you, therefore crossesvery much merrily.。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.132秒