一朵红红的玫瑰
啊!我的爱人像一朵红红的玫瑰,
在六月里苞放;
啊!我的爱人像一首乐曲,
乐声美妙悠扬。
你如此美丽,亲爱的姑娘,
我爱你如此强烈;
我永远爱你,亲爱的姑娘
直到四海涸竭。
直到四海涸竭,亲爱的,
直到太阳将岩石消熔!
我会永远爱你,亲爱的,
只要生命无穷。
再见了,我唯一的爱人,
再见了,只是短短的别离!
我会回来的,我的爱人,
哪怕远隔万里!
该诗是赞美爱人的小诗,采用了民谣体{Ballad metre}:
每小节四行,奇数行为抑扬格四音部{iambic tetrameter},
偶数行为抑扬格三音部{iambic trimeter}。压韵格式为“abab”。
该诗灵活采用了民谣体,热情奔放,即可吟咏,又能歌唱
1、要生活啊,信我的话,别等待明天,就在今天采摘生命的玫瑰吧。
——龙沙 2、让睁眼看着玫瑰的人,也看看它的刺。——印度·泰戈尔 3、名字有什么关系?把玫瑰花叫做别的名称,它还是照样芳香。
——英国·莎士比亚 4、闻道江南种玉堂,折来和露斗新妆。却疑桃李夸三色,得占春光第一香。
——清·秋谨《玫瑰》 5、日高闲步下堂阶,细草春莎没绣鞋。折得玫瑰花一朵,凭君簪向凤凰钗。
——唐·李建勋《春词》 6、送人玫瑰,手留余香。 7、虽然人能长得玫瑰一样美丽,但她的美貌终有一天要消失。
——英国·史文朋 8、一个女人不管有多么的风华绝代,才华出众,如果没有爱情,那也不过是一朵等待枯萎的玫瑰而已。——张爱玲 9、人生并非充满了玫瑰花,倒是有时路上的荆棘刺痛了你。
——法国·巴尔扎克 10、麝炷腾清燎,鲛纱覆绿蒙。宫妆临晓日,锦段落东风。
无力春烟里,多愁暮雨中。不知何事意,深浅两般红。
——唐彦谦《玫瑰》 11、玫瑰是美的,但更美的是它包含的香味。——英国·莎士比亚 12、如果是玫瑰,它总会开花的。
——德国·歌德 13、生活中并非全是玫瑰花,还有刺人的荆棘。——俄国·冈察洛夫 14、人类是一种使思想开花结果的植物,犹如玫瑰树上绽放玫瑰,苹果树上结满苹果。
——安托·法勃尔·多里维 15、我的朋友,你是在这荒凉的世界为我而开放的温馨的玫瑰。把我深深的忧郁藏在你这位朋友之心的深处吧!——法国·杜·伽尔 16、理想主义者是这样的人,他们一注意到玫瑰比白菜香,就断定它能煮出更好的汤来。
——美国·门肯 17、哦,朋友,这就是我的肺腑之言。因为有了你,蓝天才广阔无垠;因为有了你,玫瑰才火红艳丽。
——美国·爱默生 18、我宁愿桌子上有玫瑰,不愿颈上缀钻石。——戈德曼 19、孩子灵魂的丰富创造,补偿了母亲灵魂的日渐贫乏。
青春是玫瑰花坏,老年如荆棘王冠。——希伯莱 20、春看玫瑰树,西邻即宋家。
门深重暗叶,墙近度飞花。影拂桃阴浅,香传李径斜。
靓妆愁日暮,流涕向窗纱。——唐·李叔卿《芳树》 21、名字本身有什么呢?我们叫做玫瑰的那种花,换个其它名字闻起来也一样芬芳。
——法国·雨果 22、叫关月季姓名同,不与蔷薇谱谍通。接叶连枝千万绿,一花两色浅深红。
风流各自燕支格,雨露何私造化功。别有国香收不得,诗人熏人水沉中。
——宋·杨万里《红玫瑰》。
看,吾爱,嫉妒的光线,
把东边的云彩片片镶上边。
夜之烛燃尽了,
欢愉之日蹑足站在迷茫的山巅。
我该离去存活,还是留下待死。
我知道那不是曙光,
而是太阳散发的流星。
今晚为你持着火炬,
照亮通往满图的路。
所以,留下吧,你无须离去,
来抓我吧,来受死吧。
如果你满意,我也满足了。
我宁愿留下,不愿离去,
来吧,死神,欢迎你,
朱丽叶心所向往。
莎士比亚十四行诗精选(中英文对照)一对天生的尤物我们要求蕃盛,FROM fairest creatures we desire increase,以便美的玫瑰永远不会枯死,That thereby beauty'rose might never die,但开透的花朵既要及时凋零,But as the riper should by time decease,就应把记忆交给娇嫩的后嗣:His tender heir might bear his memory:但你,只和你自己的明眸定情,But thou,contracted to thine own bright eyes,把自己当燃料喂养眼中的火焰,Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel,和自己作对,待自己未免太狠,Making a famine where abundance lies,把一片丰沃的土地变成荒田,Thyself thy foe,to thy sweet self too cruel.你现在是大地的清新的点缀,Thou that art now the world's fresh ornament又是锦绣阳春的唯一的前锋,And only herald to the gaudy spring.为什么把富源葬送在嫩蕊里,Within thine own bud buriest thy content温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用.And,tender churl,makest waste in niggarding.可怜这个世界吧,要不然,贪夫,Pity the world,or else this glutton be,就吞噬世界的份,由你和坟墓To eat the world's due,by the grave thee. 二当四十个冬天围攻你的朱颜,When forty winters shall beseige thy brow,在你美的园地挖下深的战壕,And dig deep trenches in thy beauty's field,你青春的华服,那么被人艳慕,Thy youth's proud livery, so gazed on now,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:Will be a tatter'd weed, of small worth held:那时人若问起你的美在何处,Then being ask'd where all thy beauty lies,哪里是你那少壮年华的宝藏,Where all the treasure of thy lusty days,你说,“在我这双深陷的眼眶里,To say, winthin thine own deep-sunken eyes,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”
Were an all-eating shame and thriftless praise.你的美的用途会更值得赞美,How much more praise deserved thy beauty'use,如果你能够说,“我宁馨小童If thou couldst answer "This fair child of mine将总结我的帐,宽恕我的老迈,”Shall sum my count and make my old excuse,'证实他的美在继承你的血统!Proving his beauty by sucession thine!这将使你在衰老的暮年更生,This were to be new made when thou art old,并使你垂冷的血液感到重温。And see thy blood warm when thou feel'st it cold。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:3.562秒