他抽出先前藏在靴靴中的红纸裹着的筷子。
他踌躇了一下,他的手微微地抖着。他仰起头看。
他有点胆怯,但是也只得鼓起勇气把新娘头上那张盖头帕一挑,居然挑起了那张帕子,把它搭在床檐上。一阵粉香往他的鼻端扑来。
他抬起眼睛偷偷地看了新娘一眼,他的心怦怦地跳动。但是他什么都没有看清楚,他的眼前只有一些摇晃的珠串和一张粉脸,可是他却不知道是一张什么样的脸。
他听见旁边有人低声说:“新娘子高得多"。 (巴金:《秋》第239页) 她端端正正的坐在三马拉的胶皮轱辘车当中,身上穿着红棉袄,下边是青缎子棉裤,脚上穿着新的红缎子绣花鞋子,头上戴朵红绒花,后头跟着一辆车,坐着两个吹鼓手,四个老爷子和两个媒人。
马的笼头上 和车老板的大鞭上,都挂着红布条子。 车子进到郭全海的新家的时候,天色渐渐暗下来,日头卡山了。
新 娘的车停在大门外。小嘎们都围拢去,妇女们和男子也跟着上来,他们 瞅着头戴红花,身穿红棉袄的刘桂兰,好象从来不认识似的。
刘桂兰低 着头,脸庞红了。这红棉袄是分的果实,原来太肥,刘桂兰花一夜工夫, 改得十分合身,妇女们议论着她的容貌和打扮…… (周立波:《暴风骤 雨》第460页) 不一会儿,曼古看见远处有许多火把,时常有手的黑影,从漆黑的 罐子里取油,然后移向火把。
在娶亲行列的前头,走着全区最著名的乐 队。两面鼓上飘着长长的绸条,挂着用珠子和贝壳做的装饰;两支笛子 的铜管在火把的晃动的亮光下闪出一道一道的金光;维那琴十分别致 地装饰着深黄色的穗子。
乐队后面是一群骑马的人,他们包头上的漂 亮羽饰真象孔雀开屏一样美丽。骑马人的小胡子修得整整齐齐,胡子 尖傲慢地向上竖着。
落在后面的人,狠狠地用脚后跟磕打他们那半死 不活的瘦马的肋骨,企图叫马跳舞,或至少扬起那总是耷拉着、对什么 都表示不满的脑袋。有几个骑马的人,刺踢自己的鞍辔齐全、打扮漂亮 的马,马一跳动,险些儿摔下鞍子,他们大喊几声,企图博得周围的人同 情。
紧跟着马队后面,庄重地走着四只大象,大象的头、脖子、胸和四肢 上拴着一串一串的小铃铛,发出悦耳的声响。在象背上搭起的轿子上, 坐着一群美丽的乡村姑娘,她们羞羞答答,彼此紧紧地靠着。
姑娘们的 双颊绯红,耷拉在耳下的坠子闪出彩虹般的各种颜色。阵阵的急风吹 散了她们的披肩和头巾,她们迎风而行,真象在人间会过情郎后而 地飞返天宫的仙女。
……在娶亲行列的末尾,是一些徒步的士兵。他 们的衣服沙沙作响,散发出迷人的香味——在这个区里,当兵的所能赠 给姑娘们、并取得她们好感的最好的礼物,就是香水。
([巴基斯坦] 卡斯米:《窃盗》 《艾.纳,卡斯来短篇小说集》第?0—71页) 于是到了彼得困难的大日子了。彼得坐在屋子前面的角落里,明知他的眉头紧皱着,感到这不大好,使新娘瞧着不愉快,但是不能将眉 毛放松一下,象被一根硬线缝住了。
他蹙额望着客人们,摇着头发,蛇 麻草撒到桌上,撒到娜泰里亚的面纱上。她也低着头,疲乏地微闭眼 睛,面色惨白,害怕得象小孩,由于害臊全身抖索着。
“酒苦呀1”——一些通红的,多毛的嘴脸,张着凸挺出的牙齿,轰 吼起来,已经是第二十次了。 彼得转身过去,象一只狼,不弯下脖颈,抬起面纱,用干燥的嘴唇, 鼻子,向面颊上撞去,感出她的皮肤上一种象摸到缎子似的凉意,肩头 近于恐惧的颤索。
他很怜惜娜泰里亚,也觉得羞惭,但是挤坐成圈的酒 客们又喊起来: “新郎官不会呀1” “往嘴唇上去!” “叫我吻起来才好呢……” 酒醉的女人声音尖响着:“我来吻你1” “酒苦呀!”——巴尔司基喊了。 彼得咬紧牙齿,把嘴按到新娘的湿润的唇上,唇抖索着,她全身白 白的,似要融化的样子,好象太阳下的云儿。
他们两人都饿了,从昨天 起没有给东西吃。彼得由于心神的惊惶,蛇麻草浓烈的气味,又喝了两 杯起沫的秦木良司基酒,感到自己醉了,又怕新娘觉察了出来。
周围的 一切都动摇了。一群难看的嘴脸形成红色的泡沫,一会儿凝为色调斑 驳的一堆,一会儿飘散到各处。
儿子带着哀求和生气的神情看着父亲。 ([苏]高尔基:《家宰》第22—23页) 为了迎娶新娘子,套了四辆双套大车。
许多人都象过年过节一样 打捞得漂漂亮亮,聚集在麦列霍夫家院子里的轿车旁边。 彼得罗坐在葛利高里的旁边。
妲丽亚坐在他们对面,挥舞着一条绣 花手绢。每当车子走到低洼地方或者高冈地方的时候,正唱着的歌声就 中断了。
哥萨克制帽的红帽箍,蓝色的和青色的制服和西服上身,结着白手绢的袖子,女人的绣花头巾织成的彩虹,花裙子,尘土象轻纱的拖 裙一样,在每一辆车后面飘扬。这就是迎亲的行列。
几辆车轰隆轰隆地滚进了院子。彼得罗领葛利高里走上台阶,一 同来的参加迎亲仪式的人也跟在他们后面走上来了。
门开开了,女媒是娜塔莉亚的干娘——一个漂亮的寡妇,她一面鞠 躬,一面在微紫的脸上露着笑容迎接彼得罗o “请喝一杯吧,傧相,为了您的健康。” 她递过来一杯浑浊的、还没有发酵的克瓦斯。
彼得罗把胡子向两 旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑声中哼哼着。 在傧相和媒婆斗嘴的时候,按照规矩,向。
古诗词中描写婚嫁的场面或礼仪
关雎 《诗经》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之。
这是一首中国古代著名的从恋爱到结婚的诗作,其中“窈窕淑女。钟鼓乐之”即描写了隆重的结婚场面。
桃夭 《诗经》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
《桃夭》是自古流传的贺新婚诗。
【唐】张籍
越女新妆出镜心,自知明镜更沉吟。
齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。
古诗词中描写婚嫁的场面或礼仪 关雎 《诗经》 关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉。辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。
钟鼓乐之。 这是一首中国古代著名的从恋爱到结婚的诗作,其中“窈窕淑女。
钟鼓乐之”即描写了隆重的结婚场面。 桃夭 《诗经》 桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。 《桃夭》是自古流传的贺新婚诗。
【唐】张籍 越女新妆出镜心,自知明镜更沉吟。 齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。
关雎 《诗经》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之。
这是一首中国古代著名的从恋爱到结婚的诗作,其中“窈窕淑女。钟鼓乐之”即描写了隆重的结婚场面。
桃夭 《诗经》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
《桃夭》是自古流传的贺新婚诗。
述婚诗二首 【汉】秦嘉
一
羣祥既集。二族交欢。敬兹新姻。六礼不愆。
羔雁总备。玉帛戋戋。君子将事。威仪孔闲。
猗兮容兮。穆矣其言。
二
纷彼婚姻。祸福之由。卫女兴齐。褒姒灭周。
战战竞竞。惧德不仇。神启其吉。果获令攸。
我之爱矣。荷天之休。
近试上张水部 【唐】朱庆馀
洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。
妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?
酬朱庆馀 【唐】张籍
越女新妆出镜心,自知明镜更沉吟。
齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。
给您写一下大体的过程 中国古代把婚礼过程分为六个阶段,古称“六礼”,即纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎。
纳采,即男家请媒人到女方家提亲。若女家同意议婚,则男家正式向女家求婚,正式求婚时须携活雁为礼,使人纳其采择之意。
《仪礼•;士昏礼》中说:“昏礼下达,纳采用雁。” 问名,即男家托媒人询问女方的姓名和八字,以准备合婚(合婚,由媒人到女方问姓名、生辰八字、籍贯、祖宗三代,并写成庚帖送交男方,3天内若男方家里没有发生不吉祥的事(俗称“三日好”),男方便把自己的庚帖交与女方,双方分别占卜合婚,确定相生还是相克)。
《仪礼•;士昏礼》中记载:“宾执雁,请问名。”问名的文辞大多是:“某既受命,将加诸卜,敢请女为谁氏。”
若女方同意,则授礼;男家即通过占卜测定吉凶。如果男女八字相合,则进行下一步。
纳吉,即把占卜合婚的好消息告知女方,并由男方备礼物到女方定下亲事。也是以雁为礼——后世则多以金银首饰等物为礼(通常是一对金耳环或一只金戒指),还有饼食、糖果,但女方必有回礼。
男女双方都要给亲戚、朋友、四邻送饼食。糖果,报告亲事已定。
相当于现在的订婚,俗称“行定”、“食定”,“送定”、“过定”、“定聘”。这时婚姻关系开始生效。
纳征,即男家将聘礼送往女家,又称“送聘”、“纳币”、“大聘”、“过大礼”等。古代纳征多以鸟兽为礼,上古时聘礼须用全鹿,后世简代以鹿皮。
崔駰的《婚礼文》中记载:“委禽奠雁,配以鹿皮。”《诗经•;召南•;野有死麋》中说:“野有死麋,白茅包之。
有女怀春,吉士诱之。”写的就是用野鹿向女孩子求婚的事。
因为古代纳聘多执雁为礼,故送聘礼又叫“委禽”。当然,古代纳征也并非全用鸟兽为礼,象《卫风•;氓》中所说的“氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋”,就是以布为聘礼的例子。后来,纳征的礼仪越演越繁,成为六礼中礼仪最繁琐的过程之一。
清以前及民国初,富家除送金银、彩缎外,还有猪羊、酒果;贫家除送鸡酒外,还送槟榔、AA叶(?完全不知道这个是什么…………)。这时女方要回礼,也要有饼食、糖果赠送亲朋和邻居。
请期,即男家择定结婚日期后,备礼去女家,请求同意结婚的日期。现在民间俗称“择日”、“送日”、“提日”。
这时,男方、女方的亲戚朋友都要送贺礼。送女方的贺礼也称“送花粉”。
亲迎,即迎娶新娘。其方式、礼节各不相同。
常见的迎亲有两种形式,一是新郎上门迎接新娘;一是派“好命人”上门代接新娘,新郎在自己门口等亲,新娘由女方派“伴娘”陪伴。迎亲程序繁多,新娘出门之前要给兄弟姐妹“分钱米”;吃“姐妹桌”;新娘到男方家门口,新郎要“踢轿门”、“扎如意”,新娘要“跨火烟”;新郎新娘进洞房要吃“合房圆”(新郎、新娘共鼎而食,再将一瓠瓜剖为两半,夫妇各执其一,斟酒而饮,谓之“合卺”——此即后世交杯酒的源起)和上厅拜见公婆;“闹洞房”时“青娘母”要代新娘与客人对歌。
新娘新婚第三天要举行“开井”、“着米头”、“搅治”的仪式;满4个月新娘要行“归宁”礼,即“头返后”、“二返后”、“三返后”。头、二“返后”,新娘见娘家炊烟时返回,“三返后”方可在娘家过夜;新婚后第一个元宵节要举行婚礼的追忆仪式,新娘打扮如初,端坐厅堂或站于村头、井边让亲朋、四邻再看“新娘”,有的地方好事者还可敲锣打鼓再闹一番“洞房”。
这一过程,是婚俗文化中最富民俗色彩的事象之一。 古代富家子女结婚,一般都严格遵循六礼的步骤,而普通人家结婚则大多从简。
齐鲁之地是古代的文明礼仪之邦,但也并不拘泥于六礼。齐俗不亲迎——现在山东临朐一带还是如此,。
《诗经•;齐风•;著》篇谓: 俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。 俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。 诗中所谓的“著”,指大门与屏之间的空地;庭,则指门内、堂前之地;堂,则为室前之厅。
结婚时,男子只等在这三个地方,正说明了齐俗不亲迎的婚俗。 后世的婚礼大致沿袭了古代六礼的过程,只是有繁有简,略有差异而已。
然不管风俗如何不同,大致都有一个比较统一的步骤:一说亲,二定亲,三迎亲,四成亲——个别婚姻还会有第五个步骤,即退亲。
天作之合 心心相印 永结同心 相亲相爱 百年好合 永浴爱河 佳偶天成 宜室宜家 白头偕老 百年琴瑟 百年偕老 花好月圆 福禄鸳鸯 天缘巧合 美满良缘 郎才女貌 瓜瓞延绵 情投意合 夫唱妇随 珠联壁合 凤凰于飞 美满家园 琴瑟合鸣 相敬如宾 同德同心 如鼓琴瑟 花开并蒂 缔结良缘 缘订三生 成家之始 鸳鸯壁合 文定吉祥 姻缘相配 白首成约 终身之盟 盟结良缘 俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
——《诗经·著》?这是古代在婚礼上迎亲的时候,由新娘唱的歌桃之夭夭①, 灼灼其华②。 之子于归③, 宜其室家④。
桃之夭夭, 有蕡⑤其实。 之子于归, 宜其家室。
桃之夭夭, 其叶蓁蓁⑥。 之子于归, 宜其家人。
【注释】 ①夭夭:桃树含苞欲放的样子。 ②灼灼:花开鲜明的样子。
华:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。
归:女子出嫁。 ④宜:和顺,和善。
室家:指夫妇。⑤焚(fén):果实很多的样子。
⑥榛榛(zhēn):树叶茂盛的样子。 【译文】 桃树含苞满枝头, 花开灿烂如红霞。
姑娘就要出嫁了, 夫妻和睦是一家。 桃树含苞满枝头, 果实累累坠树丫。
姑娘就要出嫁了, 夫妻和睦是一家。 桃树含苞满枝头, 桃叶茂密色葱绿。
姑娘就要出嫁了, 夫妻和睦是一家。 【读解】 一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。
歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在熟悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌。魅力恰恰就在这里。
它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的。 正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有。
浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少真实的货色,或许卸下妆来是半老徐娘一个或满脸雀斑。 简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思。
刻意修饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令人生厌,是古人常说的恶俗。 简单质朴既是人生的一种境界,也是艺术的一种境界,并且是至高的境界南歌子 欧阳修 凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无? 偎笔弄人久,描花试手初。等闲妨了绣功夫,笑问鸳鸯两字怎生书?关雎 关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉。辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。
钟鼓乐之。 这是一首中国古代著名的从恋爱到结婚的诗作其中“窈窕淑女。
钟鼓乐之。”即描写了隆重的结婚场面洞房昨夜停红烛 待晓堂前拜舅姑 妆罢低声问夫婿 画眉深浅入时无。
他抽出先前藏在靴靴中的红纸裹着的筷子。
他踌躇了一下,他的手微微地抖着。他仰起头看。
他有点胆怯,但是也只得鼓起勇气把新娘头上那张盖头帕一挑,居然挑起了那张帕子,把它搭在床檐上。一阵粉香往他的鼻端扑来。
他抬起眼睛偷偷地看了新娘一眼,他的心怦怦地跳动。但是他什么都没有看清楚,他的眼前只有一些摇晃的珠串和一张粉脸,可是他却不知道是一张什么样的脸。
他听见旁边有人低声说:“新娘子高得多"。 (巴金:《秋》第239页) 她端端正正的坐在三马拉的胶皮轱辘车当中,身上穿着红棉袄,下边是青缎子棉裤,脚上穿着新的红缎子绣花鞋子,头上戴朵红绒花,后头跟着一辆车,坐着两个吹鼓手,四个老爷子和两个媒人。
马的笼头上 和车老板的大鞭上,都挂着红布条子。 车子进到郭全海的新家的时候,天色渐渐暗下来,日头卡山了。
新 娘的车停在大门外。小嘎们都围拢去,妇女们和男子也跟着上来,他们 瞅着头戴红花,身穿红棉袄的刘桂兰,好象从来不认识似的。
刘桂兰低 着头,脸庞红了。这红棉袄是分的果实,原来太肥,刘桂兰花一夜工夫, 改得十分合身,妇女们议论着她的容貌和打扮…… (周立波:《暴风骤 雨》第460页) 不一会儿,曼古看见远处有许多火把,时常有手的黑影,从漆黑的 罐子里取油,然后移向火把。
在娶亲行列的前头,走着全区最著名的乐 队。两面鼓上飘着长长的绸条,挂着用珠子和贝壳做的装饰;两支笛子 的铜管在火把的晃动的亮光下闪出一道一道的金光;维那琴十分别致 地装饰着深黄色的穗子。
乐队后面是一群骑马的人,他们包头上的漂 亮羽饰真象孔雀开屏一样美丽。骑马人的小胡子修得整整齐齐,胡子 尖傲慢地向上竖着。
落在后面的人,狠狠地用脚后跟磕打他们那半死 不活的瘦马的肋骨,企图叫马跳舞,或至少扬起那总是耷拉着、对什么 都表示不满的脑袋。有几个骑马的人,刺踢自己的鞍辔齐全、打扮漂亮 的马,马一跳动,险些儿摔下鞍子,他们大喊几声,企图博得周围的人同 情。
紧跟着马队后面,庄重地走着四只大象,大象的头、脖子、胸和四肢 上拴着一串一串的小铃铛,发出悦耳的声响。在象背上搭起的轿子上, 坐着一群美丽的乡村姑娘,她们羞羞答答,彼此紧紧地靠着。
姑娘们的 双颊绯红,耷拉在耳下的坠子闪出彩虹般的各种颜色。阵阵的急风吹 散了她们的披肩和头巾,她们迎风而行,真象在人间会过情郎后而 地飞返天宫的仙女。
……在娶亲行列的末尾,是一些徒步的士兵。他 们的衣服沙沙作响,散发出迷人的香味——在这个区里,当兵的所能赠 给姑娘们、并取得她们好感的最好的礼物,就是香水。
([巴基斯坦] 卡斯米:《窃盗》 《艾.纳,卡斯来短篇小说集》第?0—71页) 于是到了彼得困难的大日子了。彼得坐在屋子前面的角落里,明知他的眉头紧皱着,感到这不大好,使新娘瞧着不愉快,但是不能将眉 毛放松一下,象被一根硬线缝住了。
他蹙额望着客人们,摇着头发,蛇 麻草撒到桌上,撒到娜泰里亚的面纱上。她也低着头,疲乏地微闭眼 睛,面色惨白,害怕得象小孩,由于害臊全身抖索着。
“酒苦呀1”——一些通红的,多毛的嘴脸,张着凸挺出的牙齿,轰 吼起来,已经是第二十次了。 彼得转身过去,象一只狼,不弯下脖颈,抬起面纱,用干燥的嘴唇, 鼻子,向面颊上撞去,感出她的皮肤上一种象摸到缎子似的凉意,肩头 近于恐惧的颤索。
他很怜惜娜泰里亚,也觉得羞惭,但是挤坐成圈的酒 客们又喊起来: “新郎官不会呀1” “往嘴唇上去!” “叫我吻起来才好呢……” 酒醉的女人声音尖响着:“我来吻你1” “酒苦呀!”——巴尔司基喊了。 彼得咬紧牙齿,把嘴按到新娘的湿润的唇上,唇抖索着,她全身白 白的,似要融化的样子,好象太阳下的云儿。
他们两人都饿了,从昨天 起没有给东西吃。彼得由于心神的惊惶,蛇麻草浓烈的气味,又喝了两 杯起沫的秦木良司基酒,感到自己醉了,又怕新娘觉察了出来。
周围的 一切都动摇了。一群难看的嘴脸形成红色的泡沫,一会儿凝为色调斑 驳的一堆,一会儿飘散到各处。
儿子带着哀求和生气的神情看着父亲。 ([苏]高尔基:《家宰》第22—23页) 为了迎娶新娘子,套了四辆双套大车。
许多人都象过年过节一样 打捞得漂漂亮亮,聚集在麦列霍夫家院子里的轿车旁边。 彼得罗坐在葛利高里的旁边。
妲丽亚坐在他们对面,挥舞着一条绣 花手绢。每当车子走到低洼地方或者高冈地方的时候,正唱着的歌声就 中断了。
哥萨克制帽的红帽箍,蓝色的和青色的制服和西服上身,结着白手绢的袖子,女人的绣花头巾织成的彩虹,花裙子,尘土象轻纱的拖 裙一样,在每一辆车后面飘扬。这就是迎亲的行列。
几辆车轰隆轰隆地滚进了院子。彼得罗领葛利高里走上台阶,一 同来的参加迎亲仪式的人也跟在他们后面走上来了。
门开开了,女媒是娜塔莉亚的干娘——一个漂亮的寡妇,她一面鞠 躬,一面在微紫的脸上露着笑容迎接彼得罗o “请喝一杯吧,傧相,为了您的健康。” 她递过来一杯浑浊的、还没有发酵的克瓦斯。
彼得罗把胡子向两 旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑声中哼哼着。 在傧相和媒婆斗嘴的时候,按照规矩,向新。
A 迎亲:《小雅·车舝》是一首传神的迎亲曲 间关车之舝兮⑴,思娈季女逝兮⑵。
匪饥匪渴⑶,德音来括⑷。虽无好友?式燕且喜⑸。
依彼平林⑹,有集维鷮⑺。辰彼硕女⑻,令德来教。
式燕且誉⑼,好尔无射⑽。 虽无旨酒?式饮庶几⑾。
虽无嘉肴?式食庶几。虽无德与女?式歌且舞? 陟彼高冈,析其柞薪。
析其柞薪,其叶湑兮⑿。鲜我觏尔⒀,我心写兮⒁。
高山仰止,景行行止⒂。四牡騑騑⒃,六辔如琴。
觏尔新婚,以慰我心。[1]【注释】 ⑴间关:车行时发出的声响。
舝(xiá):同“辖”,车轴头的铁键。 ⑵娈:妩媚可爱。
季女:少女。逝:往,指出嫁。
⑶饥、渴:《诗经》多以饥渴隐喻男女性事。 ⑷括:犹“佸”,会合。
⑸式:发语词。燕:通“宴”,宴饮。
⑹.依:茂盛的样子。 ⑺鷮(jiāo):长尾野鸡。
⑻辰:通“珍”,美好。或训为善,亦通。
⑼誉:通“豫”,安乐。 ⑽无射(yì):不厌。
亦可作“无斁”。 ⑾庶几:此犹言“一些”。
⑿湑(xǔ):茂盛。 ⒀鲜:犹“斯”,此时。
觏(gòu):遇合。 ⒁写:通“泻”,宣泄,指欢悦、舒畅。
⒂景行:大路。 ⒃騑(fēi)騑:马行不止貌。
B 婚礼(仪仗):《卫风·硕人》婚嫁女子显赫的地位,华贵的气质,绝伦的美貌,豪华的仪仗;硕1人其颀2,衣锦褧3衣。齐侯之子,卫侯之妻。
东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私4。手如柔荑5,肤如凝脂,领如蝤蛴6,齿如瓠7犀8。
螓9首蛾眉,巧笑倩10兮,美目盼11兮。 硕人敖敖12,说13于农郊。
四牡14有骄,朱幩15镳镳16,翟17茀18以朝。大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。施罛19濊濊20,鱣21鲔22发发23,葭24菼25揭揭26。
庶27姜28孽孽29,庶士有朅30。【注释】1.硕:《诗·邶风·简兮》:“硕人俣俣,公庭万舞。”
《诗·卫风·考盘》:“考盘在涧,硕人之宽。”《诗·秦风·驷驖》:“奉时辰牡,辰牡孔硕。”
《诗·唐风·椒聊》:“彼其之子,硕大无朋。”《诗·豳风·狼跋》:“公孙硕肤,赤舄几几。”
《诗·小雅·车舝》:“辰彼硕女,令德来教。”《诗·小雅·大田》:“播厥百谷,既庭且硕。”
这里用为高大之意。 2.颀:(qí奇)徐锴《说文系传》:“颀,头佳貌。”
这里用为头俊美之意。 3.褧:(jiong炯)《诗·郑风·丰》:“衣锦褧衣,裳锦褧裳。”
古代用细麻布做的套在外面的罩衣。 4.私:《诗·卫风·硕人》孔颖达疏引孙炎曰:“私,无正亲之言。”
中国古时女子称姊妹之夫为私。 5.荑:(ti题)通“稊”。
草名。一种像稗子的草。
《诗·邶风·静女》:“自牧归荑。”《孟子·告子上》:“五谷者,种之美者也,苟为不熟,不如荑稗。”
《晋书·元帝纪》:“生繁华于枯荑。”《后汉书·方术传》:“炳复次禁枯树,树即生荑。”
这里用为草名之意。 6.蝤蛴:(qiú求.qí其)天牛的幼虫。
天牛科。黄白色,身长足短,呈圆筒形。
蛀食树木枝干,是森林、桑树和果树的主要害虫。此处借以比喻妇女脖颈洁白丰润之美。
7.瓠:(hù互)瓠瓜。一年生草本植物,爬蔓,夏开白花,果实长圆形,嫩时可吃。
如:瓠齿:整齐、洁白的牙齿。《诗·小雅·南有嘉鱼》:“南有樛木,甘瓠累之。”
《诗·小雅·瓠叶》:“幡幡瓠叶,采之亨之。” 8.犀:《汉书·冯奉世传》:“器不犀利。”
《后汉书》:“虽有犀舟劲楫,…,有须者也。”这里用为锋利、坚固之意。
9.螓:(qín秦)虫名。古书上指像蝉的一种昆虫。
蝉的一种。体小,方头,广额而有文彩。
如:螓首(妇人的额头,方广如螓);螓首蛾眉(额广而眉弯。用以形容妇人容貌的美丽)。
10.倩:(qiàn欠)《广韵·霰韵》:“倩,巧笑貌。”《字汇·人部》:“倩,美笑貌。”
这里用为形容美人含笑的样子之意。 11.盼:《说文》:“盼,目黑白分也。”
《字林》:“盼,美目也。”这里比喻为美目流转之意。
12.敖:《诗·邶风·柏舟》:“微我无酒,以敖以游。”《诗·小雅·桑扈》:“彼交匪敖,万福来求。”
《荀子·富国》:“天下敖然。”《礼记·曲礼》:“敖不可长。”
《商君书·垦令》:“民不敖,则业不败。”《说文》:“敖,出游也。”
《汉书·食货志》:“邑亡敖民。”《汉书·丙吉传》:“不得令晨夜去皇孙敖荡。”
本意为闲游、漫游之意,这里用为散漫之意。 13.说:(yue悦)《诗·召南·草虫》:“我心则说。”
《诗·北风·静女》:“说怿女美。”《诗·鄘风·定之方中》:“星言夙驾,说于桑田。”
《诗·小雅·頍弁》:“未见君子,忧心奕奕。既见君子,庶几说怿。”
《论语·学而》:“学而时习之,不亦说乎?”《论语·雍也》:“非不说子之道,力不足也。”《礼记·中庸》:“言而民莫不信;行而民莫不说。”
《孟子·梁惠王上》:“王说曰。”这里用为喜悦之意。
14.牡:《诗·邶风·匏有苦叶》:“雉鸣求其牡。”《诗·小雅·北山》:“四牡彭彭,王事傍傍。”
《诗·鲁颂·駉》:“駉駉牡马。”《老子·五十五章》:“未知牝牡之合而朘作,精之至也。”
《论语·尧曰》:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝。”《仪礼·丧服传》:“牡麻者,枲麻也。”
《大戴礼记·易本命》:“丘陵为牡。”《汉书。
为了想早早的看到那迎婚送亲的喜轿,翠翠还爬到屋后塔下去眺望。过不久,那一伙人来了,两个吹唢呐的,四个强壮乡下汉子,一顶空花轿,一个穿新衣的团总儿子的模样的青年;另外还有两只羊,一个牵羊的孩子,一坛酒,一盒糍粑,一个担礼物的人。一伙人上了渡船后,翠翠同祖父也上了渡船,祖父拉船,翠翠却傍花轿站定,去欣赏每一个人的脸色与花轿上的流苏。拢岸后,团总儿子模样的人,从扣花抱肚里掏出了一个小红纸包封,递给老船夫。这是当地的规矩,祖父再不能说不接收了,问那个人,新娘是什么地方的人;明白了,又问姓什么;明白了,又问多大年纪;一起弄明白了。吹唢呐的一上岸后,又把唢呐呜呜喇喇吹起来,一行人便翻山走了。
选自沈从文的《边城》
不好意思,没见过。没法回答您的问题了。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.172秒