鲁迅<;题三义塔> (1933年)
--三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建之。
奔霆飞焰歼人子,败井残垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
《鲁迅日记》1933年6月21日:“西村(真琴)博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去,建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。”西村是一个日本医生。
①《管子·内业》:“大心而敢。”注:“心既浩大,又能勇敢。”
②劫波:梵语,印度神话中创造之神大梵天称一个昼夜为一个劫波,相当于人间的四十三亿三千二百万年。
出自现代文学家鲁迅的《题三义塔》。
意思:当我们都经历了劫难后,兄弟之间的情谊还在,相逢的时候相视一笑就把过去的恩仇全部忘记了。
原文:奔霆飞焰歼人子,败井残垣剩饿鸠。偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
译文:日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。
如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。
扩展资料
《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。
后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。
创作背景:在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。
为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友好象征送回上海”。可惜这只带回日本的鸽子后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。
出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了中日两国友好的愿望。作者鲁迅于是在1933年6月21日写了这首诗。
参考资料:题三义塔-百度百科
谁与一笑泯恩仇 文 / 小燃
子虚语:笑了否?
乌有语:笑矣。
淡淡,谁,与这一笑能泯恩仇。
沧海横流,方显英雄本色。到底又有多少个时代的英雄豪杰能激昂出万事的豪情,会有多少个恩怨情仇记载出岁月的痕迹,依依,向前。那无觅疆野极尽处的万种风情,与这纷争仇恨是否有着背道而驰的感触呢?划时代的英雄,能否放下一任的个性,让着更多的心语在自我前进中一并的飞扬。
纵然的激情,纵使的万丈豪情,那也不及这半寸的仇恨。何谓恩,何谓仇,不过为人之道上的懵懂惺忪,看清了,便是豁然开朗,看不清,便是依稀模糊不得所解。子虚道,“那纷扰看惯了,也变成了漠然。”乌有道,“这恩仇相记忆了,也变成了索然。”
子虚者,难得一见的凶勇捍将,驰骋沙场秋点兵时,莫不声名远洋。乌有者,千载不遇的智慧英才,慧才可堪比周公瑾、诸葛孔明。自古子虚乌有便是一种难以区分的类型,却又有着相似而不相同的区别。子虚以其雷霆万钧之势压服着众生相,乌有用那斗转星移的本领来折服天地间。
子虚与乌有,自古仇恨不断有,何谓,何以。
相持,相对。多少个纷争的时代里,无数人以挥斥方酋来应相着。何以为这千古奇才与那英雄豪杰针锋相对?那仅仅为着半寸的仇恨。“既生瑜,何生亮”的狭隘思维,却不知道正因为此思维酿造成仇恨连篇。谁说,生死何惧,谁说,纷争何止,却无谁说,恩仇何时了。
是时代的英雄,却不是世间的传奇;是缔造历史的开端,却不是流芳百世的经典。子虚本想用一身本领来挥洒人生,书写那淋漓尽致的岁月,如痕。乌有本应用这浑世的才情来缔造生命,记载这光彩夺目的时光,如歌。却,两者却是羁绊在彼此仇恨当中。
人生本无物,看惯的不过那躯壳下的行走,而已。人生本无情,过尤的不过那欲望下的催动,而已。千秋万载,也不过为心中半丝的慰藉,冀望的边沿,留一份固有的情去相守,彼此,更好。欲望的末梢,在仇恨中繁衍生息。与泪同行,与那恩怨情仇一道扬飞。
子虚心。
乌有情。
与谁共语。
道亦再道心亦然。
仇有再仇恨依稀。
岁月,带不走恨仇,却带走了容颜,与心迹。纵然有太多的激情,纵使有过多的才智,也不及这岁月的无情。子虚者,老也;乌有者,老矣。那还有人会记得,这子虚与乌有的当年激昂沙场纷争世道吗?那还会有人关怀的问到,“廉颇老矣,尚能饭否?”如此的岁月,如此难耐的摧残,终究砥砺不过那个时光匆匆的脚步,恩仇何谓,又能抵挡住这步伐去停歇吗?
“生亦何欢,死亦何苦。”人生一世,草木一秋。本已是沧海桑天了,又何谓去纷扰出太多的恩仇呢?!问世道,会有多少个轮回值得追求?!问世间,会有多少个恩仇值得记忆?!与谁共,相惠送。
几许恩仇几许人生。
淡淡,有谁,与这一笑来泯恩仇。
子虚再语:老了否?
乌有再语:老矣。
“一笑泯恩仇”的意思是一笑就把过去的恩仇全部忘记了。
出自近代文学家鲁迅《题三义塔》的词语,全句为“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”,意思是我们都经历了劫难后,兄弟之间的情谊还在,相逢的时候相视一笑就把过去的恩仇全部忘记了。
《题三义塔》是鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。
原文:
序:三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建之。
奔霆飞焰歼人子,败井残垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
跋文:西村博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去。建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。
译文:
三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。
日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。
偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。
鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。
如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。
消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。
西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成征求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。
扩展资料
创作背景
在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。
为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友好象征送回上海”。可惜这只带回日本的鸽子后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。
出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了中日两国友好的愿望。作者鲁迅于是在1933年6月21日写了这首诗。
名家点评
北京师范大学中文系教授张紫晨:诗篇层次分明,联想自然,特点是抓住西衬的慈悲之念,运用佛教用语和典故加以表现。如“大心”、“火宅”、“劫波”、“瀛洲”等。突出佛心,赞美救难。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.134秒