“如草之兰,如玉之堇。匪曰熏琢,成此芳绚。”出自《大藏经》之《龙光寺竺道生法师诔 》。
典故
《大藏经》中收有南朝宋慧琳的《龙光寺竺道生法师诔》一文,该文系纪念竺道生法师生平之作。元嘉十一年冬十月庚子日,道生法师卒于庐山后,笔者为表示哀悼,写出了《龙光寺竺道生法师诔》这篇叙述死者生前事迹的文章。在文中,作者称竺道生法师“如草之兰,如玉之瑾, 匪曰薰雕,成此芳绚” ,其意即其就像兰草、瑾玉一样,不要说什么熏香雕刻了,自然成就了它们芳香与绚烂。
《大藏经》之《龙光寺竺道生法师诔 》是南朝释慧琳叙述道生法师生平所写。
竺道生法师本姓魏,徐州人,自幼聪颖。道生既天资聪慧,思睡敏捷,十五岁便开始登座讲法,解经析义,能言善辩,甚而当时的一些著名的僧人和上大夫,也不能不在他面前感到思虑枯竭,言辞匮乏,从而甘拜下风。加之,道生性情静穆而刚烈,又脾气随和,喜奖掖他人,所以声望日益提高。但一个人太卓异突出,易为人所嫉;性格太刚正,亦难为人所容。道生法师的一些学说被佛教界一些拘守教条的人士指斥为邪说、异端,以致被遗出南京。作者拟《龙光寺竺道生法师诔》一文,即为之表达鸣不平之意。
成语字典里没有《绚X灿X》这样的成语。最接近的是:
绚丽多彩
拼音: xuàn lì duō cǎi 简拼: xldc
解释: 形容色彩华丽
光辉灿烂
拼音: guāng huī càn làn 简拼: ghcl
解释: 多比喻前程的远大或事业的伟大。
出处: 明·罗贯中《三国演义》第71回:“护驾龙虎官军二万五千,分为五对,每对五千,按青、黄、赤、白、黑五色,旗幡甲马,并依本色,光辉灿烂,极其雄壮。”
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
蜀ICP备2020033479号-4 Copyright © 2016 学习鸟. 页面生成时间:0.149秒