• 首页
  • 作文
  • 散文
  • 故事
  • 古诗
  • 短文
  • 语录
  • 写作
  • 诗歌
  • 百科
  • 知识
  • 首页
  • 作文
  • 散文
  • 故事
  • 古诗
  • 短文
  • 语录
  • 写作
  • 诗歌
  • 百科
  • 知识
首页 » 古诗文 » 天净沙秋思马致远译文

天净沙秋思马致远译文

分类:古诗文, 高中古诗文 日期:2022-03-18 21:49 浏览:13 次

天净沙秋思马致远译文

  马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在独自漂泊的羁旅途中,他写下了这首《天净沙·秋思》。小编为你整理了天净沙秋思马致远译文,希望对你有所参考帮助。

  一、原文

  枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

  二、译文

  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

  三、注释

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的`乌鸦。昏:傍晚。

  ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

  ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

  ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

  ⑸天涯:远离家乡的地方。

天净沙秋思马致远译文

相关推荐:
  • 《拨不断·叹寒儒》鉴赏及译文注释
  • 《双调·水仙子·讥时》译文及注释鉴赏
  • 琐窗寒·寒食翻译及赏析
  • 太常引·姑苏台赏雪翻译及赏析
  • 踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析
上一篇:养花电子书 下一篇:中文最(什么是中文)

学习鸟网站是免费的综合学习网站,提供各行各业学习资料、学习资讯供大家学习参考,如学习资料/生活百科/各行业论文/中小学作文/实用范文实用文档等等!

古诗文分类

动物 咏雪
文言文 月亮
歌颂 爱国
爱意 高中

友情的文言文句子
草/赋得古原草送别原文、翻译及赏析
何岳文言文阅读答案
满江红·拂拭残碑原文及赏析
右溪记文言文阅读答案

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
 蜀ICP备2020033479号-4  Copyright © 2016  学习鸟. 页面生成时间:0.077秒

返回顶部